Как повлиял кризис на российских переводчиков?

6 Ноября 2009
«Однополярная модель мира теряет свои позиции, спрос на перевод с английского, который еще год назад составлял до 90% всех заказов, снизился. Зато повысилась популярность других языков — китайского, немецкого, итальянского, а также таких экзотических, как японский и хинди» — говорит Владимир Федин, директор челябинского бюро переводов «Прима Виста», — «В таких условиях основной ставкой должны быть не низкие цены, а понимание тенденций и потребностей рынка переводов. А именно — расширение спектра языков, с которыми работают российские агентства. Тогда и никакой кризис не страшен».

Чем сложнее ситуация на международной арене, тем больше потребность в качественном взаимодействии. А общение — его главная составляющая. Любая международная активность — будь то финансовый кризис, структурные изменения в крупнейших мировых компаниях, активная миграция, даже просто концертные гастроли иностранных музыкальных групп — только увеличивает спрос на переводческие услуги. Переводчик, «боец невидимого фронта», всегда будет востребован в любых отраслях экономики, политики и культуры.

И хотя 37,5%, то есть более трети, переводческих компаний России расположены в Москве и области, изменения рынка первыми заметили именно агентства крупных региональных центров. Охват клиентуры у столичных компаний обычно гораздо больше, среди интенсивного потока заказов первые изменения можно сразу и не уловить. Региональным же агентствам пришлось перестроиться более оперативно.

Бюро переводов «Прима Виста» в Челябинске и раньше постоянно расширяло свой языковой диапазон. За десять лет успешной работы агентство достигло отметки в 120 рабочих языков. Но именно финансовый кризис позволил понять, насколько это выгодная стратегия — как для клиентов, так и для самой компании.

О компании: Бюро переводов «Прима Виста» работает в Челябинске с 1999 года и предоставляет квалифицированные услуги перевода текстов с/на 120 языков мира. Услуги включают в себя письменные и устные переводы, перевод веб-сайтов, локализацию и глобализацию программного обеспечения.
Татьяна Аликина
Бюро переводов «Прима Виста»
Россия, г. Челябинск, ул. Кирова, 19-705,
abc@primavista.ru