«ТрансЛинк» переводит профессиональные дневники

18 Декабря 2008
16.12.2008, Москва. Агентство переводов «ТрансЛинк» запускает новый блоггерский проект, основу которого составят переводные дневники зарубежных профессионалов самых разных отраслей бизнеса. Проект стартует на площадке портала E-xecutive.ru.

«Профессиональные дневники» стали идейным продолжением популярных «Звездных дневников», созданных около года назад в российском «Живом Журнале» силами агентства «ТрансЛинк» и компании «ПРОСТОР: PR&Консалтинг».

Традиционно из пишущего профессионального сообщества для перевода и публикации выбираются лишь самые яркие авторы, посты которых интересно читать как людям бизнеса, так и просто любопытствующим.

«ТрансЛинк» - опытное агентство переводов, и в силу специфики бизнеса мы нередко обслуживаем крупные известные компании из самых разных отраслей бизнеса – от медицины до автомобилестроения. Так что проект «профессиональных дневников», можно сказать, «свой» не только по исполнению, но и по духу. Мы уверены в его успехе – ведь у нас за плечами уже два удачных блог-проекта, и третий обязательно продолжит череду переводческих успехов в блогосфере. Сегодня мы приглашаем всех почитать переводные профессиональные блоги на портал E-xecutive.ru. Каталог будет пополняться регулярно», - комментирует Ян Удрас, PR-директор агентства «ТрансЛинк».

«E-xecutive – крупнейшее бизнес-сообщество в русскоязычном секторе Интернета. Участники Сообщества E-xecutive на форумах и в блогах обсуждают очень широкий круг проблем, в том числе они проявляют живой интерес к практике зарубежного бизнеса. Команда E-xecutive уверена, что блоги «звезд» мирового бизнеса вызовут интерес в интерактивной медиа-среде E-xecutive.», - комментирует Андрей Семеркин, главный редактор портала «E-xecutive.ru»

«Переводные блоги профессионалов» - это эксклюзивный проект, которого еще не было в Рунете. Партнерский запуск проекта с порталом Е-xecutive и агентством переводов «ТрансЛинк» открывает для российских специалистов-блоггеров интересные перспективы и – и мы знаем, что он станет более, чем успешным», - говорит генеральный директор PR-агентства «ПРОСТОР: PR & Консалтинг» Роман Масленников.

Один из блогов: http://www.e-xecutive.ru/blog/starblogs/.

Агентство переводов «ТрансЛинк» – это команда профессионалов, которая предоставляет весь комплекс переводческих услуг и объединяет в себе переводчиков из разных городов России, стран СНГ и дальнего зарубежья. Среди наших специалистов работают профессионалы в области перевода как узкоспециальных, так и текстов общей тематики, переводчики-синхронисты, редакторы высокой квалификации с многолетним опытом работы, эксперты в области компьютерных технологий, ученые и носители языка. За многие годы работы на рынке переводческих услуг мы научились успешно сочетать и внедрять опыт переводчиков, стаж которых составляет несколько десятилетий, и работоспособность молодых и перспективных специалистов. Об этом свидетельствует список наших клиентов, среди которых - крупные коммерческие компании и государственные учреждения. Стоит особо отметить тот факт, что в 2006 году «ТрансЛинк» стал официальной переводческой компанией, которая обслуживает Министерство иностранных дел России в период председательства России в «Большой Восьмерке» (G 8).

Контакты:
Ян Удрас
Руководитель департамента PR ирекламы
Москва, Большой Знаменский пер., д. 2, стр. 7
(495) 730-57-29 , 730-51-37
http://www.t-link.ru
promotl@gmail.com
Ян Удрас
Агентство переводов «ТрансЛинк»
(495) 730-57-29 , 730-51-37,
promotl@gmail.com
Агентство переводов «ТрансЛинк»