Когда нужен нотариальный перевод

19 Сентября 2012
Как говорит народная мудрость, без бумажки – ты букашка, а значит, обладание правильно составленным документом обеспечивает, по крайней мере, внутреннее спокойствие и уверенность в себе. Хорошо, когда есть только один документ, который решает все проблемы в жизни, но это дело далекого будущего

Документы всегда являются особым объектом внимания во всем мире. Поэтому их важно оформлять правильно. На сегодняшний день нотариальный перевод документов необходим всегда при получении визы несовершеннолетними гражданами, при предъявлении дипломов и профессиональных сертификатов в чужой стране и другое.

Иностранцы, которые приезжают в Россию со своими документами должны иметь для ряда государственных учреждений нотариальные переводы: полиция, миграционная служба, налоговая служба, паспортный стол и другие Переводческие компании, как правило, тесно сотрудничают с нотариальными конторами, которые ставят печать о подлинности перевода с одного язык на другой, ведь нотариус должен точно знать подлинность перевода и профессионализм переводчика. В России также можно встретить переводческие компании, которые предлагают сразу и перевод документа, и заверение его нотариальной печатью.
http://www.amira24.ru/