Перевод сайтов от компании Vebber.

30 Сентября 2009
Перевод корпоративного сайта с/на иностранные языки - это, пожалуй, на сегодняшний день наиболее реальная и оптимальная в ценовом отношении возможность для любой компании достойно заявить о себе в Интернете, стать известной и популярной для тысяч и миллионов пользователей всемирной «паутины».
Но переведенный на иностранные языки сайт – это также еще и мощный маркетинговый инструмент, эффективное средство для успешной дистанционной презентации компании на международном экономическом рынке, открывающее широкие перспективы для ее долгосрочного и взаимовыгодного сотрудничества с зарубежными партнерами. И от того, насколько качественно и точно осуществлен перевод сайта с/на иностранный язык, зачастую во многом зависит эффективность продвижения продукции или услуг компании, ее конкурентоспособность в той или иной сфере современного международного бизнеса.
Услуга профессионального перевода сайта на иностранный язык, как правило, подразумевает не только максимально правильный перевод текстового наполнения (контента) сайта, но и локализацию сайта – т.е. адаптацию контента к наилучшему восприятию иноязычной целевой аудиторией. Именно поэтому для осуществления качественного, стилистически точного, «живого» перевода сайта на иностранный язык и его последующего редактирования в ряде случаев привлекают носителей данного иностранного языка, которым хорошо известны культурные, этнические, социальные особенности будущей читательской аудитории сайта, а также диалектические и некоторые неформальные нюансы языка перевода. Локализация сайта зачастую также бывает сопряжена с лингвоэтнической адаптацией некоторых элементов интерфейса сайта (например, при переводе на иностранный язык единиц измерения, телефонных кодов, дат, времени суток, алфавитной сортировки и т.п. переводчику необходимо учитывать специфику определенных региональных стандартов).
Бюро переводов «ВЕББЕР» накоплен большой опыт в решении сложных, в т.ч. и нестандартных задач по переводу и комплексной локализации сайтов с/на большинство распространенных иностранных языков в широком тематическом диапазоне.
Комплексная локализация сайта, осуществляемая переводчиками, веб-дизайнерами и программистами нашего бюро, помимо перевода основного контента сайта включает в себя:
Перевод текстовых элементов интерфейса сайта (меню, заголовки, ссылки, надписи кнопок, форум, гостевая книга и т.п.);
Перевод текста на графических элементах интерфейса сайта (таких как пиктограммы, графические кнопки меню, фото, баннеры, рисунки, логотипы, флэш-объекты и т.п.);
Перевод скрытого от посетителя сайта кода (HTML-код, скрипты, мета-теги и т.п.).
А также адаптацию переведенного контента под международные поисковые системы.
Заключительными стадиями по локализации сайта в нашем бюро являются стилистическое редактирование перевода сайта носителем языка и верстка переведенной версии сайта с сохранением внешнего вида, логики и структуры сайта-оригинала.
Никитин Иван Геннадьевич
Vebber
nickithin@yandex.ru,
nickithin@yandex.ru
Бюро переводов «ВЕББЕР»