PROMT 9.0: вне времени, вне конкуренции

22 Марта 2010
У современного человека уровень знания иностранных языков так же разнообразен, как уровень доходов. Но, как и при зарабатывании денег, часто мы тратим наше время на действия, которые не продвигают нас вперед и не доставляют удовольствия. Например, если срочно понадобилось перевести большой текст, оперативно ответить на важное письмо иностранному партнеру или помочь своему ребенку в подготовке домашнего задания по иностранному языку… Как справиться с этим, не тратя лишнего времени и усилий?

Компания ПРОМТ работает 19 лет именно для того, чтобы любой пользователь наших программ не тратил время на перевод. Любые языковые барьеры можно разрушить одной кнопкой, если эта кнопка - «Перевести».

23 марта мы проведем интерактивную демонстрацию основных возможностей и преимуществ PROMT версии 9.0, расскажем о тенденциях на мировом рынке систем машинного перевода и о принципиально новом подходе к продвижению продуктов ПРОМТ как для корпоративного сегмента, так и для частных лиц.

Новая версия PROMT 9.0 создана с учетом мировых трендов в области разработки программного обеспечения: она ориентирована на быстрое получение качественного перевода, максимальное удобство для пользователя и простоту настроек. О наиболее важных тенденциях в технологии машинного перевода, реализованных в новых системах PROMT, и о том, как велась работа над новой версией, расскажет генеральный директор компании ПРОМТ С.В. Соколова.

В линейке PROMT 9.0 впервые появляются отраслевые решения для профессиональных переводчиков и бюро переводов. Наш новый принцип – создавать уникальные продукты для четко выделенных сегментов. Новые решения PROMT Language Service Provider 9.0 и PROMT Freelance 9.0 обеспечивают профессиональную поддержку переводческих проектов как в рамках корпоративной сети, так и с участием переводчиков, работающих вне офиса.

Своевременность выхода новой версии программ PROMT подтверждается общей ситуацией на мировом рынке. По данным исследований международной ассоциации TAUS, 81,8% компаний планируют в ближайшие два года начать использовать решения для машинного перевода для достижения таких целей, как сокращение издержек и повышение точности перевода (69,7%), расширение бизнеса (35,5%), организация поддержки клиентов из разных стран в реальном времени (37,4%). При этом в качестве результата от внедрения систем машинного перевода корпоративные клиенты ожидают снижение стоимости переводимого контента (58,1%), переход к инновационным методам ведения бизнеса (36,0%), автоматизацию бизнес-процессов (18,5%). TAUS отмечает рост интереса к системам машинного перевода, который определяется тремя тенденциями:
• глобализация, в рамках которой все больше компаний планирует выход на новые зарубежные рынки,
• сокращение издержек и оптимизация используемых ресурсов
• усиление защиты корпоративных данных как одного из основных корпоративных активов.

Пресс-конференция пройдет в Москве, по адресу Большая Грузинская, д. 57, ресторан "Шантиль". Начало в 15.00. Найти ресторан «Шантиль» очень просто, он находится в 5 минутах ходьбы от метро «Белорусская». Сориентироваться Вы сможете по карте (http://shantil.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=6&Itemid=8). Просим подтвердить участие по адресу pr@promt.ru или по телефону.

Контактные телефоны:
Елена Богловская (+7 921 744-66-63)
Сергей Ремезов (+7 911 100-11-00)
Елена Богловская
ПРОМТ
pr@promt.ru