Переводы для Донбасса: переводчикам – шанс, клиентам – быстрая услуга и немецкое качество

13 Июля 2019
На прошлой неделе донецкое агентство переводов Слово-Логос в бизнес-центре Golden House организовалo семинар «Переводчики Донбасса: как работать на международный рынок переводов». Семинар вел доцент из Германии, а участие принимали в основном выпускники Филологического факультета ДонНУ.

Доцент и немецкий переводчик со стажем международной работы более 20 лет поделился практическими знаниями и секретами профессии. Он рассказал об общих принципах построения работы и дальнейшей карьеры фрилансера-переводчика, объяснил как развиваться и работать в соответствии с современными стандартами и получать заказы от международных агентств переводов.
На конкретных примерах доцент показал как в донбасских реалиях, в условиях военных действий и экономической блокады, можно успешно строить профессиональную карьеру, хорошо зарабатывая и оставаясь на родине.

Немецкий эксперт отметил, что остался приятно удивлен высоким уровнем подготовки выпускников Филологического факультета ДонНУ и анонсировал возможность проведения практики донецких студентов-филологов в крупном агентстве переводов Франкфурта со следующего года. В рамках практики в Германии у студентов будет возможность ознакомиться с современными методами работы, которые пригодятся им в будущем.

Участница семинара Дарья П. поделилась своими впечатлениями: «Сегодня я узнала, что мне конкретно нужно будет делать, чтобы хорошо зарабатывать и профессионально совершенствоваться в родном городе».
Директор Слово-Логос Александра Дроздова предложила участникам семинара сотрудничество и поделилась практическими советами на счет финансовых и правовых вопросов работы. Она подчеркнула, что ее агентство благодаря сотрудничеству с немецкими партнерами дает гарантию каждому клиенту, что его заверенные переводы будут приняты государственными органами и организациями Германии, Польши, других стран Евросоюза и мира, включая США и Канаду. Именно поэтому в Слово-Логос сейчас обращаются не только дончане, но и жители других городов Украины и России, которым их переводы отправляют по почте.

По словам Александры Дроздовой, внутренний рынок переводов на Донбассе очень перспективен: «Нашим людям сейчас нужны качественные заверенные переводы за короткие сроки. Благодаря эффективной работе, которую мы организовали по рекомендациям наших немецких партнёров, мы сегодня переводим на все языки мира в течении 2–3 дней, и стремимся сделать этот срок ещё более коротким. Быстрые заверенные переводы особенно востребованы людьми, которые сейчас подают заявки на российские паспорта вместе с детьми. В этом случае им нужно дополнительно приложить заверенный перевод свидетельства о рождении ребенка».

Агентство переводов Слово-Логос находится в центре Донецка по адресу переулок Орешковa, 16. Tелефоны: (071) 339-39-24 и (099) 242-00-42. Сайт: www.logosdn.com.
Александра Дроздова
Агентство переводов Слово-Логос - Донецк
Адрес: переулок Орешкова 16, 283050 Донецк ; Телефоны: +380713393924 и +380992420042
info@logosdn.com
Сайт Агентства переводов Слово-Логос