8 основных факторов успеха оборудования для синхронного перевода
27 Июля 2022
Специалисты Televic предлагают к рассмотрению 8 важнейших факторов, которые могут облегчить работу синхронного переводчика во время международных встреч и конференций.
Абсолютное большинство международных учреждений (например, Европейский Союз и Организация Объединенных Наций) проповедуют политику многоязыкового единства демократических собраний. Принцип заключается в том, что каждый из участников встречи может воспринимать информацию и изъясняться на своем родном языке или, по крайней мере, на языке, которым он уверенно владеет. Будучи ведущим поставщиком решений для устного перевода и основываясь на богатом опыте в этой области, специалисты Televic предлагают к нашему рассмотрению 8 важнейших факторов, которые могут облегчить работу синхронного переводчика во время международных встреч и конференций.
1. Количественный фактор (ёмкость)
Количество поддерживаемых языковых форматов регулярно варьируется от учреждения к учреждению. К примеру, в Евросоюзе 23 официальных языка, и почти все они обязательны к переводу на большинстве заседаний парламента и комиссий. Другие международные учреждения выбирают синхронный перевод на меньшее (в среднем 6-10) или большее (до 40) количество языков. В идеале количество мест для переводчиков (столов и кабин) должно соответствовать конкретным потребностям и целям помещения и задач учреждения. Televic предлагает оборудование, которое единовременно может обслуживать до 80 кабин для переводчиков и до 1200 микрофонных станций, поддерживающих благодаря кнопкам выбора языка до 2200 мест.
2. Фактор гибкости и масштабируемости
Само собой разумеется, что потребности в мощностях в силу времени и/или конкретных обстоятельств подвергаются неизбежным изменениям. Пример тому – пандемия. Запреты на перемещения, социальное дистанцирование, не позволяющее двум или трем переводчикам работать в одной кабине, внедрение формата гибридных встреч… Многие незнакомые нам ранее условности стали элементами ежедневного профессионального быта, который помимо прочего диктует нам необходимость в наличии гибких и масштабируемых систем. На опыте работы с такими клиентами, как Европейский парламент, и благодаря таким решениям, как взаимосвязанные кабины, удаленный синхронный перевод, временные дополнительные кабины вне помещения и т. п., системы синхронного перевода Televic очередной раз доказали свою способность быстро адаптироваться к любым условиям.
3. Фактор сертификации
Сертификация продукции часто рассматривается как важнейший фактор при выборе аппаратных и/или программных решений для синхронного перевода. Особенно это касается официальных государственных учреждений.
Lingua Interpreter Desk от Televic полностью соответствует стандартам ISO 20109:2016. Более того, оно отмечено наградами за клиенто-ориентированность, отличается удобством и простотой использования. Отзывы пользователей показали, что переводчики меньше устают, работая за пультом переводчика Lingua ID от Televic.
4. Фактор качества звука
Возможно, самым важным и единственно определяющим фактором успешного синхронного перевода является качество звука. Каждому участнику переговоров и, что еще важнее, каждому переводчику, важны кристально чистый звук и разборчивость, чтобы полностью понимать каждое слово и каждый нюанс того, что произносится на встрече. От качества звукового сигнала во многом зависит не только точность перевода, но и способность переводчика оставаться в форме и сосредоточенности.
5. Фактор простоты использования
Пульты переводчика Televic оснащены всем необходимым для облегчения работы синхрониста. Улучшена эргономика: от угла обзора до расположения кнопок, – все в этом пульте направлено на то, чтобы сделать работу переводчика в течение длительного времени максимально комфортной и удобной. Сенсорные кнопки с индикаторами на языке Брайля и даже звуковая обратная связь предоставляют каждому переводчику набор инструментов, необходимых для его работы. Интуитивно понятный и гибкий пользовательский интерфейс отображает всю информацию с первого взгляда.
6. Фактор визуализации рабочего процесса
Во время разработки пультов переводчиков последнего поколения специалисты Televic плотно сотрудничали с самими синхронистами. Основываясь на опыте семинаров и отзывах пользователей, инженеры адаптировали функциональные возможности устройств к тому, что необходимо переводчикам для достижения наилучших результатов. В результате появился новый способ визуализации рабочего процесса переводчиков с упором на контроль качества с точки зрения отображения исходников и постановки задач.
7. Фактор распределения языков
Естественно для синхронного перевода важнейшим фактором является распределение сигналов переводов из кабин для синхронного перевода на принимающие станции в помещении для встреч. Televic познал таинство дистрибуции сигнала на неограниченное количество каналов, с высококачественным звуком и без ощутимых задержек. Интеллектуальная технология обеспечивает как проводное распределение для стационарно-установленных комплектов, так и беспроводное распределение сигнала через ИК-порты.
8. Фактор запаса мощностей
Специалисты Televic всегда могут предложить индивидуальные рекомендации по созданию резервной системы для конференцсвязи и синхронного перевода. От предварительно подключенного резервного оборудования до высоко-интеллектуальных дополнительных подключений к центральному блоку управления совещаниями: абсолютно все оборудование можно заблаговременно настроить таким образом, чтобы даже малейший сбой сети не помешал проведению самых ответственных заседаний.
Абсолютное большинство международных учреждений (например, Европейский Союз и Организация Объединенных Наций) проповедуют политику многоязыкового единства демократических собраний. Принцип заключается в том, что каждый из участников встречи может воспринимать информацию и изъясняться на своем родном языке или, по крайней мере, на языке, которым он уверенно владеет. Будучи ведущим поставщиком решений для устного перевода и основываясь на богатом опыте в этой области, специалисты Televic предлагают к нашему рассмотрению 8 важнейших факторов, которые могут облегчить работу синхронного переводчика во время международных встреч и конференций.
1. Количественный фактор (ёмкость)
Количество поддерживаемых языковых форматов регулярно варьируется от учреждения к учреждению. К примеру, в Евросоюзе 23 официальных языка, и почти все они обязательны к переводу на большинстве заседаний парламента и комиссий. Другие международные учреждения выбирают синхронный перевод на меньшее (в среднем 6-10) или большее (до 40) количество языков. В идеале количество мест для переводчиков (столов и кабин) должно соответствовать конкретным потребностям и целям помещения и задач учреждения. Televic предлагает оборудование, которое единовременно может обслуживать до 80 кабин для переводчиков и до 1200 микрофонных станций, поддерживающих благодаря кнопкам выбора языка до 2200 мест.
2. Фактор гибкости и масштабируемости
Само собой разумеется, что потребности в мощностях в силу времени и/или конкретных обстоятельств подвергаются неизбежным изменениям. Пример тому – пандемия. Запреты на перемещения, социальное дистанцирование, не позволяющее двум или трем переводчикам работать в одной кабине, внедрение формата гибридных встреч… Многие незнакомые нам ранее условности стали элементами ежедневного профессионального быта, который помимо прочего диктует нам необходимость в наличии гибких и масштабируемых систем. На опыте работы с такими клиентами, как Европейский парламент, и благодаря таким решениям, как взаимосвязанные кабины, удаленный синхронный перевод, временные дополнительные кабины вне помещения и т. п., системы синхронного перевода Televic очередной раз доказали свою способность быстро адаптироваться к любым условиям.
3. Фактор сертификации
Сертификация продукции часто рассматривается как важнейший фактор при выборе аппаратных и/или программных решений для синхронного перевода. Особенно это касается официальных государственных учреждений.
Lingua Interpreter Desk от Televic полностью соответствует стандартам ISO 20109:2016. Более того, оно отмечено наградами за клиенто-ориентированность, отличается удобством и простотой использования. Отзывы пользователей показали, что переводчики меньше устают, работая за пультом переводчика Lingua ID от Televic.
4. Фактор качества звука
Возможно, самым важным и единственно определяющим фактором успешного синхронного перевода является качество звука. Каждому участнику переговоров и, что еще важнее, каждому переводчику, важны кристально чистый звук и разборчивость, чтобы полностью понимать каждое слово и каждый нюанс того, что произносится на встрече. От качества звукового сигнала во многом зависит не только точность перевода, но и способность переводчика оставаться в форме и сосредоточенности.
5. Фактор простоты использования
Пульты переводчика Televic оснащены всем необходимым для облегчения работы синхрониста. Улучшена эргономика: от угла обзора до расположения кнопок, – все в этом пульте направлено на то, чтобы сделать работу переводчика в течение длительного времени максимально комфортной и удобной. Сенсорные кнопки с индикаторами на языке Брайля и даже звуковая обратная связь предоставляют каждому переводчику набор инструментов, необходимых для его работы. Интуитивно понятный и гибкий пользовательский интерфейс отображает всю информацию с первого взгляда.
6. Фактор визуализации рабочего процесса
Во время разработки пультов переводчиков последнего поколения специалисты Televic плотно сотрудничали с самими синхронистами. Основываясь на опыте семинаров и отзывах пользователей, инженеры адаптировали функциональные возможности устройств к тому, что необходимо переводчикам для достижения наилучших результатов. В результате появился новый способ визуализации рабочего процесса переводчиков с упором на контроль качества с точки зрения отображения исходников и постановки задач.
7. Фактор распределения языков
Естественно для синхронного перевода важнейшим фактором является распределение сигналов переводов из кабин для синхронного перевода на принимающие станции в помещении для встреч. Televic познал таинство дистрибуции сигнала на неограниченное количество каналов, с высококачественным звуком и без ощутимых задержек. Интеллектуальная технология обеспечивает как проводное распределение для стационарно-установленных комплектов, так и беспроводное распределение сигнала через ИК-порты.
8. Фактор запаса мощностей
Специалисты Televic всегда могут предложить индивидуальные рекомендации по созданию резервной системы для конференцсвязи и синхронного перевода. От предварительно подключенного резервного оборудования до высоко-интеллектуальных дополнительных подключений к центральному блоку управления совещаниями: абсолютно все оборудование можно заблаговременно настроить таким образом, чтобы даже малейший сбой сети не помешал проведению самых ответственных заседаний.
Последние новости раздела
27 марта 2023
26 марта 2023
26 марта 2023
26 марта 2023