Подведены итоги конкурса «Музыка перевода»

26 Декабря 2011
Торжественным финалом завершился 22 декабря конкурс «Музыка перевода», проводимого бюро переводов iTrex. Награждение победителей и призеров прошло в Москве в клубе «Свой круг». Поздравить героев конкурса пришли ведущие профессионалы переводческого и издательского дела, член жюри колумнист Тата Олейник, а также представители сети школ English First, компании «Мелодия» Национального фонда поддержки правообладателей и других организаций-партнеров конкурса.
«Музыка перевода» - крупнейший на русскоязычном пространстве конкурс для переводчиков – как любителей, так и профессионалов, - и уникальная онлайн-площадка для общения полиглотов и любителей зарубежной литературы, без ограничения по возрасту, языку и жанру.
«Музыка перевода-2011» стала уже третьей по счету и, с большим отрывом, самой масштабной за историю конкурса. За все время проведения на сайте «Музыки перевода» зарегистрировалось свыше 1700 пользователей, что более чем в три раза превышает показатели прошлого года.
Всего к конкурсной программе было допущено более тысячи переводов с 40 иностранных языков: от английского до японского, включая классический китайский и латынь. Лидером по числу заявок традиционно стал английский (572 перевода); за ним следуют немецкий (132), французский (74) и польский (48).
Неизменным осталось предпочтение поэзии прозе жизни со стороны большинства участников: поэтические переводы составили почти три четверти от всех присланных работ. Из новых номинаций настоящим хитом стала «Мелодия»: русскоязычные аранжировки получили более 150 текстов музыкальных произведений.
В этом году «Музыка перевода» стала не только мелодичнее, но и моложе: на конкурсе впервые попробовали свои силы десятки юных переводчиков возрастом до 18 лет. Из самых молодых участников специальным призом Национального фонда поддержки правообладателей была отмечена 15-летняя Ярослава, приехавшая на финал конкурса из далекой Казани.
Полный список призеров – как юных, так и не очень – опубликован на сайте конкурса.
По доброй традиции «Музыки перевода» лучшие переводы вошли в итоговый сборник конкурса, который скоро станет доступен и широкой публике. Пока же ознакомиться с работами победителей и участников можно на сайте «Музыки перевода»: http://konkurs.itrex.ru. О том, что последует за конкурсом-2011 – как в рамках «Музыки перевода», так и вне ее – всегда можно будет узнать на Facebook-странице организаторов (http://www.facebook.com/itrex.ru) в ближайшее время.
Анна Салова
Бюро переводов iTrex
konkurs@itrex.ru
сайт конкурса